1 00:00:01,236 --> 00:00:06,711 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:06,118 --> 00:00:07,376 You got hurt, didn't you? 3 00:00:07,437 --> 00:00:08,283 Are you two really close? 4 00:00:08,375 --> 00:00:09,127 A habit. 5 00:00:09,188 --> 00:00:10,139 The type that when I don't see you, I feel uneasy. 6 00:00:10,170 --> 00:00:13,088 I wish to escape but can't help but to meet again, that sort of bad habit. 7 00:00:13,152 --> 00:00:14,425 Bad habit. 8 00:00:14,471 --> 00:00:16,313 What is with Wang Ja? Just call Prince. 9 00:00:16,369 --> 00:00:19,024 Three to four members. Just as the shop name implies, we only hire princes. 10 00:00:19,085 --> 00:00:19,745 Prince? 11 00:00:19,806 --> 00:00:20,374 Men? 12 00:00:20,451 --> 00:00:21,325 That is me! 13 00:00:21,387 --> 00:00:22,215 You are lying to me right? 14 00:00:22,277 --> 00:00:22,983 Hwang Min Yeop! 15 00:00:23,029 --> 00:00:24,054 Make orders for the coffee beans. 16 00:00:24,085 --> 00:00:25,036 2 kilos, 20 bags. 17 00:00:25,098 --> 00:00:27,138 What are you saying? 20 kilos, 20 bags 18 00:00:27,200 --> 00:00:28,949 1400 won. Have to remit it today. 19 00:00:29,011 --> 00:00:29,563 I'm sorry. 20 00:00:29,640 --> 00:00:32,494 You think we are just playing "housekeeping"? Because of your mistake, the whole shop is affected. 21 00:00:32,571 --> 00:00:33,599 Aren't you remorseful at all? 22 00:00:33,676 --> 00:00:35,134 Looks like I got the wrong person. 23 00:00:35,211 --> 00:00:39,139 If you keep thinking that you are so great, then you can leave immediately. 24 00:00:43,420 --> 00:00:46,072 Now you seem more human. 25 00:00:46,763 --> 00:00:48,620 It was too cool the previous time. 26 00:00:48,742 --> 00:00:50,661 There is nothing to life. 27 00:00:50,753 --> 00:00:53,622 Happy go lucky. 28 00:00:53,806 --> 00:00:54,681 But, 29 00:00:54,742 --> 00:00:57,151 today is a little different. 30 00:00:57,566 --> 00:01:00,466 Looks like its not bad, Choi Han Kyul. 31 00:01:00,911 --> 00:01:04,210 Sorry, today I will not be sending you home. 32 00:01:04,317 --> 00:01:06,493 I have to go back to the shop to have a look. 33 00:01:09,025 --> 00:01:10,713 Let's walk a while. 34 00:01:13,168 --> 00:01:15,161 If your mood is rotten, you should do it like this. 35 00:01:15,269 --> 00:01:19,530 Use all your might to swing your shoulders, and take huge steps. 36 00:01:19,668 --> 00:01:22,799 Like this, your mood will be better. 37 00:01:22,922 --> 00:01:24,195 Like this. 38 00:01:31,764 --> 00:01:33,881 Fourth Cup 39 00:01:34,127 --> 00:01:36,751 Why does he need to scold someone like that? 40 00:01:37,380 --> 00:01:41,217 Furthermore it is in front of that unni, don't even save a little face for me. 41 00:01:45,130 --> 00:01:46,296 Hey. 42 00:01:46,542 --> 00:01:48,291 Didn't I tell you clearly it is 2 kilos? 43 00:01:48,383 --> 00:01:49,151 Say something. 44 00:01:49,243 --> 00:01:50,685 You only grew your body but not your brains. 45 00:01:50,716 --> 00:01:52,861 Did I say 2 kilos or 20 kilos? 46 00:01:53,015 --> 00:01:57,035 I… don't know. I really can't remember. 47 00:01:57,235 --> 00:02:02,188 That time you were reciting the telephone number so fast. My head was spinning. 48 00:02:03,784 --> 00:02:07,897 What is the use of questioning you now? My fault for letting you do the ordering. 49 00:02:08,416 --> 00:02:10,119 Go off work. 50 00:02:10,365 --> 00:02:11,792 I got it. 51 00:02:19,050 --> 00:02:21,475 Eun Chan, let's roast the beans. 52 00:02:22,349 --> 00:02:23,546 What is it? 53 00:02:23,638 --> 00:02:25,357 Quick, come out. 54 00:02:28,700 --> 00:02:31,552 The other party is unwilling to sell. To bring it in is not an easy feat. 55 00:02:31,658 --> 00:02:33,591 Hence to return the goods, you have to pay. 56 00:02:33,729 --> 00:02:35,985 Because returning the goods is a little difficult. 57 00:02:37,059 --> 00:02:38,270 Grandma, are you busy? 58 00:02:38,301 --> 00:02:40,787 You should be busier than me. Why are you still calling me? 59 00:02:40,894 --> 00:02:43,411 Nothing, I only want to talk to you. 60 00:02:43,503 --> 00:02:45,268 The preparation is almost done? 61 00:02:45,328 --> 00:02:47,290 Of course, all coming along smoothly. 62 00:02:47,413 --> 00:02:48,932 The opening celebration on Sunday, you are coming right? 63 00:02:48,978 --> 00:02:51,065 Heard that you bought 20 bags of coffee beans. 64 00:02:51,172 --> 00:02:52,830 How do you plan to use them all? 65 00:02:52,983 --> 00:02:54,702 Are you going to cook it to make bean biscuits? 66 00:02:54,840 --> 00:02:57,063 Ah, the news travels real fast. 67 00:02:57,215 --> 00:02:59,241 The three thousand won is all spent? 68 00:02:59,302 --> 00:03:00,760 Do you want me to lend you money? 69 00:03:00,888 --> 00:03:02,591 The interest is 20%. 70 00:03:02,806 --> 00:03:04,755 Why don't you just over it? The quality is good, you will be making a loss. 71 00:03:04,770 --> 00:03:05,783 Enough. 72 00:03:05,845 --> 00:03:08,883 Our company sells coffee beans, why do we need to buy coffee beans? 73 00:03:08,990 --> 00:03:11,184 Then I have nothing to say. 74 00:03:11,348 --> 00:03:12,791 Goodbye. 75 00:03:17,640 --> 00:03:20,095 His pride shoots all the way up to the sky. 76 00:03:22,605 --> 00:03:24,400 Why did I start salivating? 77 00:03:31,657 --> 00:03:33,038 What are you doing? 78 00:03:33,100 --> 00:03:36,568 Hyung, hyung, the packaging was designed by me. 79 00:03:37,412 --> 00:03:40,057 Why are you roosting the beans? 80 00:03:40,118 --> 00:03:43,187 If the beans were well roasted, we could sell it for 10 times the original prize. 81 00:03:43,200 --> 00:03:44,921 Its not just 1 or 2 bags, it's twenty bags. 82 00:03:44,952 --> 00:03:46,824 Small profits, quick returns. 83 00:03:46,947 --> 00:03:49,295 With my ability, we definitely will not fail. 84 00:03:49,368 --> 00:03:51,916 I will go do deliveries. 85 00:03:53,484 --> 00:03:54,386 Hi. 86 00:03:54,463 --> 00:03:56,151 Oh, Hyung Min 87 00:03:56,301 --> 00:04:00,383 Of course it is 100% Arabic, when did you ever see me tell lies? 88 00:04:00,505 --> 00:04:01,319 What? 89 00:04:01,396 --> 00:04:03,207 You want a sample? 90 00:04:03,805 --> 00:04:06,872 Why do you even need a sample of the items I produced? 91 00:04:07,382 --> 00:04:09,250 If you don't want it, it's fine. 92 00:04:09,894 --> 00:04:12,487 What's this talk about samples… 93 00:04:13,890 --> 00:04:14,642 Go Eun Chan 94 00:04:14,703 --> 00:04:16,867 Make small bags of 1 kilo, and load it on the scooter, hurry. 95 00:04:16,943 --> 00:04:20,411 Once I got the orders, I will give you a call. You will send it there immediately. 96 00:04:20,902 --> 00:04:22,253 Why aren't you answering? 97 00:04:22,406 --> 00:04:23,312 Yes. 98 00:04:23,511 --> 00:04:24,386 Ha Rim 99 00:04:24,447 --> 00:04:27,240 Send 100g bags to the nearby shops, tell them it is a free sample. 100 00:04:27,317 --> 00:04:28,775 Do some promotion while you are at it. 101 00:04:28,851 --> 00:04:29,189 Okay. 102 00:04:29,235 --> 00:04:30,843 Min Yeop, put 1 kilo in each small bag, load them up in the car. 103 00:04:30,877 --> 00:04:31,866 I will go deliver the goods now. 104 00:04:31,935 --> 00:04:32,672 Yes. 105 00:04:34,973 --> 00:04:36,274 How are you Manager? 106 00:04:36,397 --> 00:04:37,379 I am Choi Han Kyul. 107 00:04:37,441 --> 00:04:39,712 Can I ask from you a favor to help my shop? 108 00:04:40,157 --> 00:04:42,888 As colleagues, would it be possible to get the delivery list of retailers? 109 00:04:43,747 --> 00:04:45,005 Rascal. 110 00:04:45,185 --> 00:04:46,919 Turns the situation around real quick. 111 00:04:48,632 --> 00:04:50,182 Thank you. 112 00:04:57,792 --> 00:04:58,867 Thank you. 113 00:05:09,249 --> 00:05:11,090 How can my skills be rusty? 114 00:05:11,197 --> 00:05:13,315 Stinkin' fella. You actually dared to… 115 00:05:14,052 --> 00:05:15,540 How old are you? 116 00:05:15,648 --> 00:05:18,410 Yes, yes. Just try the taste. 117 00:05:18,486 --> 00:05:19,438 Hello? 118 00:05:20,036 --> 00:05:21,862 No, I will not accept. 119 00:05:25,115 --> 00:05:26,542 Yes. Thank you. 120 00:05:45,275 --> 00:05:46,533 Quick. 121 00:06:02,011 --> 00:06:04,879 Wow, all the drawing is done. 122 00:06:05,517 --> 00:06:06,625 Thanks for the hard work. 123 00:06:06,840 --> 00:06:08,866 I am very happy too. 124 00:06:09,004 --> 00:06:09,909 That's right. 125 00:06:10,017 --> 00:06:11,428 What happens to the coffee beans? 126 00:06:11,551 --> 00:06:13,773 Sold 14 bags. 127 00:06:15,323 --> 00:06:16,366 What? 128 00:06:16,428 --> 00:06:19,036 Today, you look even more captivating. 129 00:06:20,203 --> 00:06:21,691 Go Eun Chan. 130 00:06:22,900 --> 00:06:24,420 Go Eun Chan. 131 00:06:25,141 --> 00:06:26,844 Go Eun Chan! 132 00:06:31,187 --> 00:06:33,197 Have you finished reflecting? 133 00:06:34,257 --> 00:06:37,234 If you were to commit this type of mistake again, then you really have to go. 134 00:06:37,311 --> 00:06:38,769 Got it? 135 00:06:40,227 --> 00:06:42,529 What type of attitude is this? 136 00:06:43,022 --> 00:06:45,616 Looks like this cannot go on. 137 00:06:45,693 --> 00:06:46,537 Yah. 138 00:06:46,797 --> 00:06:50,327 Because of you, do you know how many people were made tired out today? 139 00:06:51,815 --> 00:06:53,104 First round, start. 140 00:06:53,196 --> 00:06:55,654 Not taking responsibility for your own mistakes. 141 00:06:55,700 --> 00:06:58,109 Because of you, those who worked hard for a living… 142 00:06:59,398 --> 00:07:03,265 If this is the way you treat your work, we don't need you here, just leave! 143 00:07:04,425 --> 00:07:06,932 You just refuse to say sorry right? 144 00:07:07,024 --> 00:07:09,587 Ah, Hyung, don't be like this. 145 00:07:09,679 --> 00:07:11,858 Relax, relax. 146 00:07:11,935 --> 00:07:13,684 Aren't you going to answer me? 147 00:07:17,141 --> 00:07:18,722 Hey, hey, hey! 148 00:07:18,768 --> 00:07:20,210 Boss! 149 00:07:20,625 --> 00:07:22,635 Please kill me. 150 00:07:24,185 --> 00:07:25,842 That, the coffee beans. 151 00:07:25,898 --> 00:07:28,445 That was ordered by me. 152 00:07:28,706 --> 00:07:32,588 I can't remember if Go Eun Chan said 2 kilos or 20 kilos. 153 00:07:32,680 --> 00:07:36,210 Anyway, I thought it was 20 kilos, really sorry. 154 00:07:48,358 --> 00:07:50,859 Work is also not just like playing "housekeeping" 155 00:07:51,105 --> 00:07:54,680 It is also not something huge. Just forget it after you have finished with your temper. 156 00:07:54,775 --> 00:07:57,197 What is he saying about leaving? 157 00:08:07,532 --> 00:08:09,128 Can I have a seat? 158 00:08:14,622 --> 00:08:17,108 I was like you before. 159 00:08:17,185 --> 00:08:19,564 I met something that I was wronged for. 160 00:08:21,235 --> 00:08:23,291 It was around high school. 161 00:08:23,398 --> 00:08:28,907 Every time when it reached afternoon break, there will be a flasher outside the perimeter walls. 162 00:08:29,506 --> 00:08:31,482 That day, the flasher appeared again. 163 00:08:31,513 --> 00:08:35,718 The classmates were all at the window shouting, oppa, oppa. 164 00:08:36,543 --> 00:08:43,218 I wished to look too, but think that it would be embarrassing, even if I see it, it would just be like this. 165 00:08:43,663 --> 00:08:46,855 So I pretended to do my homework. 166 00:08:47,098 --> 00:08:51,641 At that time, the classmates said, it's Heo Jeong Woo. 167 00:08:51,932 --> 00:08:55,584 Heo Jeong Woo was our school's handsome single PE teacher. 168 00:08:55,707 --> 00:08:57,518 I like him very much. 169 00:08:58,468 --> 00:09:02,934 So I immediately squeezed my classmates aside and asked, "Where? Where?" 170 00:09:03,041 --> 00:09:05,880 At that time, someone pulled my ear from behind. 171 00:09:06,049 --> 00:09:08,672 I shrugged my shoulder and pushed it aside. 172 00:09:08,794 --> 00:09:13,475 It turns out, I was being pulled by my ear by the physic teacher I liked better than Heo Jeong Woo. 173 00:09:13,582 --> 00:09:18,800 He said, "Hey, rascal, you are so young, why are you looking at those for?" 174 00:09:18,913 --> 00:09:21,537 "Do you want to look so much?" 175 00:09:24,667 --> 00:09:25,987 Definitely must be embarrassing. 176 00:09:26,063 --> 00:09:28,826 Yes, really embarrassing, also so undeserving. 177 00:09:28,948 --> 00:09:31,305 Now I still find it embarrassing. 178 00:09:31,563 --> 00:09:34,448 I shall tell you the way to catch a flasher. 179 00:09:38,008 --> 00:09:42,105 The more you yell, the more satisfied the flasher will be. 180 00:09:42,118 --> 00:09:45,340 So if you see a flasher, do not scream. 181 00:09:45,463 --> 00:09:51,171 Then, at his you-know-what, 182 00:09:52,138 --> 00:09:57,511 Use a very firm stare at that area and say, 183 00:09:59,669 --> 00:10:02,400 Just this...? 184 00:10:09,690 --> 00:10:11,761 You seem pretty cool. 185 00:10:11,851 --> 00:10:14,091 You look pretty. 186 00:10:14,353 --> 00:10:16,532 Talented in drawing too. 187 00:10:17,345 --> 00:10:19,156 Great personality. 188 00:10:19,853 --> 00:10:20,936 Me, 189 00:10:21,166 --> 00:10:23,117 I am a little like that. 190 00:10:25,465 --> 00:10:29,040 When I was in high school, I liked art too. 191 00:10:30,816 --> 00:10:35,641 Actually I didn't really like the arts, but I liked the art teacher. 192 00:10:35,733 --> 00:10:38,019 Was the teacher very pretty? 193 00:10:38,142 --> 00:10:39,937 The teacher was single. 194 00:10:40,076 --> 00:10:41,794 So dashing and handsome. 195 00:10:43,523 --> 00:10:44,935 It's ok. 196 00:10:45,058 --> 00:10:47,928 I also liked a female teacher before. 197 00:10:48,096 --> 00:10:52,301 I like her so much, until I wished I was a guy. 198 00:10:56,904 --> 00:10:58,132 Hold on. 199 00:11:01,059 --> 00:11:02,962 - Yeah, it's me. - Oh, crazy, crazy. 200 00:11:03,054 --> 00:11:05,248 I am about to go out. 201 00:11:06,859 --> 00:11:09,008 Aigoo, Han Kyul hyung too with another man's woman... 202 00:11:09,094 --> 00:11:11,534 My Chan, eyes all swollen. 203 00:11:11,687 --> 00:11:13,283 But you are still so pretty, pretty. 204 00:11:13,437 --> 00:11:15,416 Disgusting, so disgusting. 205 00:11:15,554 --> 00:11:18,451 You are exactly my style. Where are you going? 206 00:11:19,387 --> 00:11:21,444 You are at fault too. 207 00:11:21,520 --> 00:11:24,819 What Manager Hong asked you to do, why did you give it to Min Yeop to do? 208 00:11:24,912 --> 00:11:26,925 Things which you are responsible for, you should do it yourself. 209 00:11:27,033 --> 00:11:28,905 Although Min Yeop is at fault too. 210 00:11:28,982 --> 00:11:30,777 But Manager Hong and you are at fault too. 211 00:11:30,854 --> 00:11:32,020 Did I say wrongly? 212 00:11:32,112 --> 00:11:33,723 You just won't admit that you are at fault too right? 213 00:11:33,831 --> 00:11:35,792 Again, again, you are like a girl who never stops talking. 214 00:11:35,854 --> 00:11:37,342 I have to go. 215 00:11:41,485 --> 00:11:42,541 Rascal, really. 216 00:11:42,719 --> 00:11:44,299 Min Yeop, Min Yeop, come over. 217 00:11:44,345 --> 00:11:47,098 Say, "I will work harder in the future!" 218 00:11:50,014 --> 00:11:50,696 Come on. Come on. 219 00:11:51,767 --> 00:11:53,547 Quick say it, you fella. 220 00:11:56,863 --> 00:12:01,385 It's fine if you are having fun. Ah, it hurts! 221 00:12:01,661 --> 00:12:02,843 What is wrong? 222 00:12:02,904 --> 00:12:04,347 Hey. 223 00:12:07,194 --> 00:12:09,527 Quick pick up the phone. 224 00:12:11,435 --> 00:12:15,578 Every time I am interviewed, I am asked what drawing do I intend to draw next. 225 00:12:15,716 --> 00:12:19,703 But I don't know what to draw, that this point of time, and answer properly. 226 00:12:19,749 --> 00:12:21,958 Still have to say I don't know? 227 00:12:22,020 --> 00:12:23,171 You actually don't know. 228 00:12:23,263 --> 00:12:24,552 Ssulja. 229 00:12:26,191 --> 00:12:27,679 Ssulja, hello. 230 00:12:28,493 --> 00:12:29,920 There is someone beside you? 231 00:12:30,012 --> 00:12:31,777 Oh, it's Terry's friend. 232 00:12:31,869 --> 00:12:33,234 I will call you again. 233 00:12:35,491 --> 00:12:37,962 Shall we howl? Howl a little? 234 00:12:41,768 --> 00:12:42,712 Why doesn't he howl? 235 00:12:42,773 --> 00:12:45,136 Sit. 236 00:12:46,364 --> 00:12:48,575 Reaction is a little slow. Today. 237 00:12:48,729 --> 00:12:50,616 Aigoo, love you so much. 238 00:12:50,754 --> 00:12:52,396 Just now I called you? 239 00:12:52,504 --> 00:12:53,578 Really? 240 00:12:53,900 --> 00:12:55,834 Maybe I was in the midst of a call. 241 00:12:55,972 --> 00:12:57,046 What's up? 242 00:12:57,184 --> 00:12:59,379 Mood not so good. 243 00:12:59,716 --> 00:13:01,235 Besides I miss Ssulja. 244 00:13:01,358 --> 00:13:02,509 You only miss Ssulja only? 245 00:13:09,650 --> 00:13:11,338 Because the mouth is bitter, beer tastes sweet. Definitely sweet. 246 00:13:11,446 --> 00:13:13,333 Why is your mood so bad? 247 00:13:17,245 --> 00:13:20,283 I was a little wronged. 248 00:13:20,391 --> 00:13:24,474 There is a guy who takes a girl as a guy. 249 00:13:24,535 --> 00:13:27,067 One is the employer, the other is the employee. 250 00:13:27,109 --> 00:13:35,121 From the start, the employee was told about being truthful, being responsible and so on and so forth. 251 00:13:35,566 --> 00:13:40,612 But towards that girl, the one who he thinks a guy, 252 00:13:40,826 --> 00:13:43,573 He says words like "I don't need you" that sort. 253 00:13:43,665 --> 00:13:48,235 Hold on, for safety measures let's use Mr. X and Miss Y 254 00:13:48,358 --> 00:13:50,797 Mr. X is the employer. 255 00:13:51,365 --> 00:13:52,992 Miss Y is the employee. 256 00:13:54,511 --> 00:13:55,109 Yes. 257 00:13:55,140 --> 00:13:56,828 Does Miss Y like Mr. X? 258 00:13:56,889 --> 00:13:58,853 That's not it. 259 00:14:03,488 --> 00:14:08,058 Although they are friends, but they are also employer and employee. 260 00:14:09,378 --> 00:14:13,899 Although they are man and woman, but not in love. 261 00:14:14,405 --> 00:14:15,802 Like this. 262 00:14:15,909 --> 00:14:16,815 Like this? 263 00:14:17,229 --> 00:14:19,132 What is the meaning of "like this"? 264 00:14:19,857 --> 00:14:21,341 Just like this. 265 00:14:21,755 --> 00:14:24,417 That is, what does "like this" mean? 266 00:14:24,831 --> 00:14:27,716 No other special meaning. Just like this. 267 00:14:28,648 --> 00:14:31,476 The reason for that is… 268 00:14:33,667 --> 00:14:35,386 To Miss Y… 269 00:14:37,608 --> 00:14:39,833 there's Mr. A… 270 00:14:48,767 --> 00:14:52,174 Wow, so many stars. 271 00:14:52,251 --> 00:14:53,951 The last time it rained so hard. 272 00:14:54,028 --> 00:14:55,961 Today, there are so many stars. 273 00:14:58,493 --> 00:15:00,043 So envious. 274 00:15:00,350 --> 00:15:04,806 No matter how tough it is, looking at the sky, looking at the stars. 275 00:15:04,913 --> 00:15:09,380 Looking at all these pretty things, then just be happy like a beautiful child. 276 00:15:10,454 --> 00:15:12,832 To live life like that is very pretty too. 277 00:15:12,998 --> 00:15:16,955 I can't do that. It's a compliment. 278 00:15:20,118 --> 00:15:21,254 Let's toast. 279 00:15:22,192 --> 00:15:23,251 Cheers. 280 00:15:29,604 --> 00:15:30,847 Spilled again? 281 00:15:31,795 --> 00:15:35,432 I've a loose jaw. 282 00:15:36,829 --> 00:15:39,008 No need to send me home. 283 00:15:39,921 --> 00:15:41,621 I can walk home myself. 284 00:15:41,744 --> 00:15:43,448 I know, you are saying one thing but your heart wants another. 285 00:15:43,540 --> 00:15:44,575 We're here. 286 00:15:44,667 --> 00:15:46,202 This is my home. 287 00:15:47,776 --> 00:15:49,486 Wow. Pretty home. 288 00:15:50,869 --> 00:15:53,431 Thank you for sending me home. 289 00:15:53,508 --> 00:15:57,221 Actually, it is the first time someone sends me home. 290 00:15:57,283 --> 00:15:58,971 Call me anytime. 291 00:15:59,078 --> 00:16:00,935 I will send you home. 292 00:16:02,449 --> 00:16:04,014 Like my father. 293 00:16:07,789 --> 00:16:10,487 Miss B is very fortunate, right Ssulja? 294 00:16:10,579 --> 00:16:12,773 Next time I will buy something nice for you. 295 00:16:12,973 --> 00:16:16,026 Paw, paw, and, this paw. 296 00:16:16,809 --> 00:16:18,954 See you. 297 00:16:19,399 --> 00:16:20,566 Go on in. 298 00:16:25,844 --> 00:16:27,609 Be careful on the roads. 299 00:16:36,109 --> 00:16:38,282 Seeing that girl makes you feel great, doesn’t it? 300 00:16:38,374 --> 00:16:39,494 Right? 301 00:16:41,934 --> 00:16:42,931 Let's go. 302 00:16:56,346 --> 00:16:57,834 Hate you. 303 00:17:18,133 --> 00:17:20,005 Do they still need helpers here? 304 00:17:20,977 --> 00:17:23,309 Didn't you say you can't work under anyone? 305 00:17:23,416 --> 00:17:25,381 My shop was confiscated. 306 00:17:26,608 --> 00:17:27,759 Want to work together? 307 00:17:27,851 --> 00:17:29,509 If not why would I come here? 308 00:17:29,889 --> 00:17:31,331 Get to know each other. 309 00:17:31,423 --> 00:17:33,280 He'll be in charge of the side menu. 310 00:17:33,495 --> 00:17:34,477 I am No Sun Ki. 311 00:17:34,554 --> 00:17:35,827 I am Go Eun Chan. 312 00:17:35,904 --> 00:17:38,129 I like to eat the waffles that you make. Very happy to meet you. 313 00:17:38,259 --> 00:17:39,471 I am Jin Ha Rim. 314 00:17:39,563 --> 00:17:40,192 How old? 315 00:17:40,300 --> 00:17:41,144 25. 316 00:17:41,233 --> 00:17:42,952 Aigoo, same age as me. 317 00:17:43,013 --> 00:17:44,425 Then let's be friends. 318 00:17:44,517 --> 00:17:47,279 Hey, Hwang Min Yeop, come over to say hello to a big brother. 319 00:17:47,402 --> 00:17:48,829 What hyung? 320 00:17:50,016 --> 00:17:54,988 Why are you all like this? Are you a girl or a guy? It's hard to tell. 321 00:17:55,080 --> 00:17:56,814 You shouldn't talk. 322 00:17:56,875 --> 00:17:58,299 lit's hard to tell with you, too whether you're a gorilla or a human. 323 00:18:01,030 --> 00:18:06,262 Must I work here with these fellas? 324 00:18:06,801 --> 00:18:09,739 Hey, what are you muttering to yourself? 325 00:18:09,815 --> 00:18:10,905 Are you scolding me? I am correct right? 326 00:18:11,005 --> 00:18:11,969 Who exactly are you? 327 00:18:12,153 --> 00:18:13,657 Are you Japanese or Korean? 328 00:18:13,692 --> 00:18:15,406 Not for you to know. 329 00:18:15,724 --> 00:18:18,341 Full of patriotism. (*Ha Rim starts fusing Korean with Japanese). 330 00:18:18,464 --> 00:18:20,900 When he hears the national anthem, he will shed tears over his face. 331 00:18:20,955 --> 00:18:23,488 Despite that he totally loves gan-so-me* (*canned foods). 332 00:18:23,529 --> 00:18:25,324 In other words, he's totally a bird-brain. 333 00:18:25,371 --> 00:18:27,826 What is the meaning of this? 334 00:18:27,949 --> 00:18:30,036 I understood it all, you couldn't understand again? 335 00:18:30,128 --> 00:18:31,233 Come with me. 336 00:18:31,310 --> 00:18:33,289 You want to have a one on one with me? 337 00:18:33,688 --> 00:18:34,931 Who is he? 338 00:18:35,000 --> 00:18:36,488 The one in charge of the side orders. 339 00:18:36,549 --> 00:18:38,219 Ask him to leave. 340 00:18:38,295 --> 00:18:40,996 Why does a coffee house require a side menu? 341 00:18:41,057 --> 00:18:43,436 I'm the boss, come with me. 342 00:18:43,820 --> 00:18:45,170 Stinking rascal. 343 00:19:08,355 --> 00:19:10,320 It's spray carnation 344 00:19:10,396 --> 00:19:13,343 Once you touch it, it will glisten. 345 00:19:17,854 --> 00:19:18,913 Where are you? 346 00:19:19,675 --> 00:19:21,471 I say. 347 00:19:21,731 --> 00:19:23,020 Really good. 348 00:19:23,143 --> 00:19:24,110 What? 349 00:19:26,780 --> 00:19:28,928 The person who ask me what. 350 00:19:30,738 --> 00:19:32,472 Hold on. 351 00:19:33,255 --> 00:19:34,605 Listen well. 352 00:19:36,957 --> 00:19:51,209 Someday, in the distant future, remember the beautiful sunlight 353 00:19:51,585 --> 00:19:57,708 and the journey I took to see you 354 00:19:58,355 --> 00:20:08,888 At that faraway beach and sky, 355 00:20:09,305 --> 00:20:19,555 Remember the precious memories we made 356 00:20:20,255 --> 00:20:30,955 You're my dazzlingly bright sea 357 00:20:31,102 --> 00:20:41,739 If you shove me away, my dreams crumble into the whiteness 358 00:20:42,001 --> 00:20:52,888 I'm going away on a trip, a long sea journey 359 00:20:52,915 --> 00:21:03,396 I'll carry my body on these soft waves toward you 360 00:21:03,915 --> 00:21:14,434 You're my dazzlingly bright sea 361 00:21:14,605 --> 00:21:25,490 If you shove me away, my smile crumbles into the whiteness 362 00:21:25,755 --> 00:21:36,897 You know how much I truly love you 363 00:21:37,189 --> 00:21:49,100 Wrap yourself warmly, softly, with me 364 00:21:51,963 --> 00:21:53,190 Hello? 365 00:21:57,226 --> 00:21:59,804 It makes me sad, 366 00:22:02,315 --> 00:22:09,512 wondering if hearing this song will bring me pain later. 367 00:22:35,830 --> 00:22:38,776 Look at the way you eat. 368 00:22:38,837 --> 00:22:40,311 Even eating raw meat. 369 00:22:40,372 --> 00:22:41,891 Just touch the fire a little and you send it to your mouth. 370 00:22:41,975 --> 00:22:43,065 Why are you not eating? 371 00:22:43,141 --> 00:22:45,685 My angel says she like thin ones, so am not eating. 372 00:22:45,777 --> 00:22:46,529 Why? 373 00:22:46,621 --> 00:22:47,849 So unfortunate. 374 00:22:52,664 --> 00:22:53,815 Who is he? 375 00:22:54,045 --> 00:22:55,411 You're interested in him? 376 00:22:55,518 --> 00:22:57,421 He is just this sort of person. 377 00:23:06,011 --> 00:23:08,236 Really being an "Eun Chan" 378 00:23:08,878 --> 00:23:10,873 What is being an "Eun Chan"? 379 00:23:10,965 --> 00:23:14,633 A means of excessively filling up your volume and weight or simply stuffing yourself, 380 00:23:14,740 --> 00:23:17,794 Often knocking onto and destroying the things which are within two meters from you. 381 00:23:17,886 --> 00:23:20,727 The saying used when one is hurt and feels nothing. 382 00:23:20,804 --> 00:23:25,484 The important line, "To be like Eun Chan. " "To be Eun Chan. " "Eun Chan-like. " 383 00:23:25,592 --> 00:23:28,308 And so forth. What do you think? You like? 384 00:23:28,431 --> 00:23:29,720 My Chan. 385 00:23:30,332 --> 00:23:35,488 That is good. "To be like Eun Chan" "To be Eun Chan" "Eun Chan-like" Good. 386 00:23:37,744 --> 00:23:39,631 What do you think of "To be like Han Kyul"? 387 00:23:39,656 --> 00:23:42,157 Pretend to be reasonable, while manipulatingly using others. 388 00:23:42,280 --> 00:23:44,045 Yelling in front of others. 389 00:23:44,091 --> 00:23:45,779 Used to describe someone who looks down on others. 390 00:23:45,840 --> 00:23:47,897 "To be like Han Kyul" "Han Kyul-like" This is what is... 391 00:23:47,917 --> 00:23:49,615 Look down on others? 392 00:23:51,278 --> 00:23:52,000 That's pretty good. 393 00:23:52,033 --> 00:23:57,628 "To be like Han Kyul" To describe looking down on others, it's not bad too. 394 00:23:59,332 --> 00:24:01,572 Not happy when you heard it? 395 00:24:04,571 --> 00:24:05,799 Let's just eat quietly. 396 00:24:05,872 --> 00:24:07,023 Yes, yes. 397 00:24:07,085 --> 00:24:11,918 This is the first meal together. Let's all get along. Good, good. 398 00:24:12,146 --> 00:24:14,079 One more bottle of soju here. 399 00:24:14,141 --> 00:24:15,154 Yes. 400 00:24:31,253 --> 00:24:32,833 Hey, stop! I get it. I get it! 401 00:24:33,162 --> 00:24:34,482 Ah, madman. 402 00:24:34,513 --> 00:24:36,348 Go away, go away. 403 00:24:36,424 --> 00:24:37,468 No! Not there! Not the baby toe! 404 00:24:37,529 --> 00:24:41,779 Go away, what are you doing? 405 00:24:43,042 --> 00:24:44,469 Boss. 406 00:24:50,424 --> 00:24:51,728 Crazy fella. 407 00:24:52,311 --> 00:24:54,720 Go away, what are you doing? 408 00:25:02,993 --> 00:25:05,815 Stinking rascal, you are crazy. 409 00:25:05,893 --> 00:25:08,226 Hey, what are you doing? 410 00:25:09,315 --> 00:25:10,512 You are so dead! 411 00:25:12,333 --> 00:25:12,993 Really. 412 00:25:13,054 --> 00:25:14,190 Ah, really! 413 00:25:14,267 --> 00:25:15,095 Yah! 414 00:25:15,202 --> 00:25:17,213 Ugh, pervert. 415 00:25:17,336 --> 00:25:19,508 You pervert, kissed the mouth. 416 00:25:19,631 --> 00:25:20,674 Hwang Min Yeop. 417 00:25:20,735 --> 00:25:23,897 You dare to like him? Eun Chan is mine! 418 00:25:23,973 --> 00:25:26,306 How is he yours? He is mine. 419 00:25:28,873 --> 00:25:30,638 He won't get any sense in his head with just that. 420 00:25:31,731 --> 00:25:32,682 You. 421 00:25:37,224 --> 00:25:39,695 - Ahjussi, give me the big onion - Oh so spicy! 422 00:25:44,210 --> 00:25:45,315 Water, water, water. 423 00:25:45,377 --> 00:25:45,837 Here. 424 00:25:45,858 --> 00:25:47,709 Water, water, water. 425 00:25:55,720 --> 00:25:57,193 Did you like it? 426 00:25:58,635 --> 00:26:01,075 When Min Yeop kissed your lips, did you like it? 427 00:26:02,474 --> 00:26:04,054 Your face is red. 428 00:26:04,208 --> 00:26:05,466 A fiery feeling? 429 00:26:05,558 --> 00:26:07,016 Oh is it a feeling of sparks flying? 430 00:26:09,548 --> 00:26:11,589 He's was so-so compared to you. 431 00:26:13,111 --> 00:26:17,178 I do not like Min Yeop's type. I like your type more. 432 00:26:17,346 --> 00:26:18,804 Don't you know? 433 00:26:19,034 --> 00:26:21,305 What are you saying between friends? 434 00:26:21,594 --> 00:26:23,443 I don't think you are great too. 435 00:26:23,535 --> 00:26:25,392 You started the joke first. 436 00:26:25,519 --> 00:26:28,484 If this carries on, when can I go to New York? 437 00:26:28,919 --> 00:26:29,809 You are going to New York? 438 00:26:29,917 --> 00:26:32,464 Why? When? What are you going to do? 439 00:26:32,553 --> 00:26:34,134 Why do you need to know? 440 00:26:34,287 --> 00:26:37,970 You say things just to so that people won't like you. 441 00:26:38,078 --> 00:26:39,244 Have we always been close? 442 00:26:39,321 --> 00:26:40,564 Talk about feeling close. 443 00:26:50,964 --> 00:26:52,453 Ahjussi. 444 00:26:52,622 --> 00:26:54,371 You are really going to New York… 445 00:26:56,642 --> 00:26:58,115 Nothing. 446 00:27:04,543 --> 00:27:05,954 You know... 447 00:27:08,287 --> 00:27:09,438 What? 448 00:27:13,152 --> 00:27:14,548 See you. 449 00:27:17,937 --> 00:27:18,873 Nuisance. 450 00:29:20,717 --> 00:29:22,743 [Coffee Prince Opening Day] 451 00:29:23,142 --> 00:29:25,152 Go Eun Chan, adjust the name tag. 452 00:29:25,758 --> 00:29:27,139 Let's just do this. 453 00:29:27,488 --> 00:29:29,329 At this point of time, the president will say a word like, everyone work hard. 454 00:29:29,406 --> 00:29:31,140 Do not dig your nose. 455 00:29:31,217 --> 00:29:32,843 Not good if the customers see it. 456 00:29:33,170 --> 00:29:34,597 I got it. 457 00:29:39,143 --> 00:29:39,742 Coffee 458 00:29:39,803 --> 00:29:41,230 Prince 459 00:29:42,182 --> 00:29:43,747 Quick! Shout Prince. 460 00:29:43,839 --> 00:29:45,496 Prince! 461 00:30:06,912 --> 00:30:07,971 Enjoy. 462 00:30:09,767 --> 00:30:12,198 Son, mom's here! 463 00:30:12,314 --> 00:30:13,879 Here, here. 464 00:30:16,932 --> 00:30:17,561 Why are you here? 465 00:30:17,669 --> 00:30:19,599 Don't yell at me, I was dragged here against my will. 466 00:30:19,707 --> 00:30:20,720 You can tell by how casually I'm dressed. 467 00:30:20,796 --> 00:30:23,067 Promotion was done well. 468 00:30:23,160 --> 00:30:26,655 But would business be good around this area? 469 00:30:26,686 --> 00:30:28,420 You're saying uncaring things again? 470 00:30:28,481 --> 00:30:30,307 Did someone say something? 471 00:30:30,415 --> 00:30:32,471 I didn't hear anything. 472 00:30:40,389 --> 00:30:42,015 Angel. 473 00:30:42,414 --> 00:30:43,504 I drew this. 474 00:30:43,581 --> 00:30:44,670 Idiot. 475 00:30:44,747 --> 00:30:45,867 Is my face that big? 476 00:30:46,113 --> 00:30:48,841 At first I only wanted to draw the face, 477 00:30:48,964 --> 00:30:51,285 but then I thought… 478 00:30:55,210 --> 00:30:56,268 Angel... 479 00:30:57,461 --> 00:31:00,699 Oh wow, this coffee house is so wonderful. 480 00:31:00,776 --> 00:31:03,215 It's just the style that I like. 481 00:31:03,277 --> 00:31:04,597 You're here. 482 00:31:05,146 --> 00:31:08,062 Noonim* (*Noona said very respectfully), it's time we head back. 483 00:31:08,184 --> 00:31:09,777 Later on the weather will get hot. 484 00:31:09,915 --> 00:31:13,276 I'm scared that the sun will darken Noonim's fair skin. 485 00:31:13,414 --> 00:31:15,777 I'm really concerned. 486 00:31:15,974 --> 00:31:19,242 It's rare that we get to come out, why not we go for a walk? 487 00:31:19,350 --> 00:31:21,114 Enough, don't push anymore. 488 00:31:21,206 --> 00:31:25,102 Scared that Eun Chan's mom's skin will get dark, then why go for a walk? 489 00:31:26,160 --> 00:31:27,756 Mom, I need to work, hurry and go back. 490 00:31:27,848 --> 00:31:30,856 Then you do your thing, I won't bother you. 491 00:31:31,393 --> 00:31:33,634 What's with you today? 492 00:31:33,710 --> 00:31:37,554 Is it because of your uniform that you look more professional? 493 00:31:38,229 --> 00:31:40,689 I have my thoughts as well. 494 00:31:40,750 --> 00:31:43,144 Nun-nim, let's see the second floor. 495 00:31:43,218 --> 00:31:44,522 Of course we have to go. 496 00:31:44,905 --> 00:31:46,317 Mom, there's nothing on the second floor. 497 00:31:46,379 --> 00:31:48,159 Just because of that we have to go. Let's go this way. 498 00:31:52,056 --> 00:31:54,419 Just because of that we have to go, crazy. 499 00:31:58,639 --> 00:31:59,572 Don't wrap it anymore. 500 00:31:59,603 --> 00:32:04,646 This has to be thrown out anyway. 501 00:32:04,676 --> 00:32:05,720 Stop wrapping! 502 00:32:05,766 --> 00:32:06,150 What! 503 00:32:06,211 --> 00:32:10,385 Let's wrap it up, it has to be thrown anyway, I want this. 504 00:32:11,413 --> 00:32:14,192 Han Kyul's family came as well. 505 00:32:17,108 --> 00:32:18,428 Wow, nice car. 506 00:32:18,550 --> 00:32:19,885 Grandma, you're here. 507 00:32:21,359 --> 00:32:22,878 Mom, you're here. 508 00:32:23,012 --> 00:32:23,918 Impressive! 509 00:32:24,025 --> 00:32:25,283 My son, it's really impressive. 510 00:32:25,851 --> 00:32:29,116 His mom is very beautiful, like a rich wife. 511 00:32:29,315 --> 00:32:33,136 She's part of the family that owns Dong-in Foods. Of course she's a rich wife. 512 00:32:33,428 --> 00:32:37,248 Daughter of a wealthy family marries a wealthy person; she must have never suffered before. 513 00:32:37,369 --> 00:32:38,566 Of course she's pretty. 514 00:32:38,627 --> 00:32:39,440 Then, 515 00:32:39,532 --> 00:32:42,126 Our boss is really the son of Dong-in Foods? 516 00:32:42,233 --> 00:32:44,128 He carelessly yells at the president. 517 00:32:44,205 --> 00:32:46,660 I was standing strong on refusing, but she kept saying it won't work without me. 518 00:32:46,783 --> 00:32:48,777 So she handed over her grandson to me. 519 00:32:48,866 --> 00:32:54,774 Basically, if this were the olden days, I'd be the tutor who would instruct the crown prince. 520 00:32:55,620 --> 00:32:57,170 Have to go say hi. 521 00:32:58,175 --> 00:32:59,924 Crown prince? 522 00:33:02,238 --> 00:33:05,062 Ahjussi, ahjussi! 523 00:33:06,428 --> 00:33:07,011 What? 524 00:33:07,088 --> 00:33:09,150 Ahjusshi, why are you here? 525 00:33:11,544 --> 00:33:13,186 Yoo Ju drew this? 526 00:33:13,263 --> 00:33:13,999 Impressive. 527 00:33:14,026 --> 00:33:15,378 Grandma. 528 00:33:15,470 --> 00:33:16,958 Come over here. 529 00:33:17,081 --> 00:33:18,109 Congratulations. 530 00:33:18,170 --> 00:33:19,260 Our Han Seong is here. 531 00:33:19,552 --> 00:33:20,549 I'm a little late. 532 00:33:20,641 --> 00:33:22,053 The traffic was terrible. 533 00:33:22,467 --> 00:33:23,618 Grandma. 534 00:33:25,456 --> 00:33:26,254 Ahjussi. 535 00:33:27,252 --> 00:33:29,001 Ahjussi! Ahjussi! 536 00:33:29,431 --> 00:33:31,579 Ahjussi! 537 00:33:35,693 --> 00:33:39,959 Ahjussi, don't say I'm a girl, you can't say it out! 538 00:33:40,864 --> 00:33:43,749 Don't mention me. 539 00:33:58,360 --> 00:33:59,850 Hello, ahjussi! 540 00:33:59,942 --> 00:34:01,001 Where are you? 541 00:34:01,093 --> 00:34:02,781 I'm at the entrance, main lounge, main lounge. 542 00:34:02,873 --> 00:34:05,098 Then just listen to me starting now, don't answer me. 543 00:34:05,175 --> 00:34:05,973 Uh… 544 00:34:06,218 --> 00:34:07,492 Don't answer! 545 00:34:07,569 --> 00:34:08,045 What? 546 00:34:08,167 --> 00:34:09,978 Don't ask anything! 547 00:34:10,085 --> 00:34:15,647 From there walk straight, keep going straight, straight. 548 00:34:15,739 --> 00:34:19,990 You see a small restaurant, turn left here, turn left. 549 00:34:20,093 --> 00:34:21,275 Go up the stairs. 550 00:34:21,351 --> 00:34:23,853 You'll see a big tree, flowers as well. 551 00:34:23,914 --> 00:34:26,968 Then turn left, left…anyway, turn left! 552 00:34:27,045 --> 00:34:29,020 Ahjussi, ahjussi, hurry! 553 00:34:30,328 --> 00:34:32,697 What are you doing? 554 00:34:33,005 --> 00:34:34,543 Did you mention me at all? 555 00:34:34,635 --> 00:34:35,112 What? 556 00:34:35,174 --> 00:34:36,589 You know our boss? 557 00:34:36,666 --> 00:34:37,497 Yes. 558 00:34:37,559 --> 00:34:38,789 What's your relation? 559 00:34:38,926 --> 00:34:40,926 We're cousins. 560 00:34:42,449 --> 00:34:44,172 Then I'm asking you a favor. 561 00:34:44,279 --> 00:34:45,895 Can you pretend to not know me. 562 00:34:45,972 --> 00:34:46,756 What? 563 00:34:46,849 --> 00:34:49,803 In order to work here, I told a few lies. 564 00:34:49,886 --> 00:34:51,963 What did you lie about, your age? 565 00:34:52,686 --> 00:34:54,870 They only want males here. 566 00:34:54,993 --> 00:34:56,055 So, 567 00:34:56,301 --> 00:34:59,978 Either way, if our supervisor finds out I'm female, I'll be fired for sure! 568 00:35:00,101 --> 00:35:02,639 So we can't let him know I'm a girl. 569 00:35:02,716 --> 00:35:03,763 Please. 570 00:35:03,839 --> 00:35:05,116 What are you talking about? 571 00:35:05,161 --> 00:35:08,377 How are you like a boy, one glance can tell you're a girl. 572 00:35:08,593 --> 00:35:11,054 Han Kyul really mistook you for a man? 573 00:35:11,424 --> 00:35:13,516 He's probably pretending not to know! 574 00:35:13,593 --> 00:35:17,883 It's not like that, from the beginning our boss thought I'm a male. 575 00:35:18,098 --> 00:35:21,145 Headache. How can fate be such a b*tch. 576 00:35:21,268 --> 00:35:22,883 Wait. 577 00:35:22,975 --> 00:35:26,408 This mean, Mr. X is Han Kyul, and you're Miss Y? 578 00:35:26,577 --> 00:35:28,500 For real! 579 00:35:28,885 --> 00:35:30,116 You can still laugh out loud! 580 00:35:30,223 --> 00:35:31,531 My blood is flowing the other way. 581 00:35:31,593 --> 00:35:33,131 I understand, I understand. 582 00:35:35,947 --> 00:35:37,378 These clothes really fit you. 583 00:35:37,440 --> 00:35:38,470 Ahjussi! 584 00:35:38,532 --> 00:35:39,747 I know, sorry. 585 00:35:40,117 --> 00:35:42,655 You'll help me keep my secret, okay?! 586 00:35:42,794 --> 00:35:43,493 Promise. 587 00:35:43,539 --> 00:35:43,908 Oh, okay. 588 00:35:43,970 --> 00:35:45,093 Promise. 589 00:35:45,170 --> 00:35:48,047 You can't say it out! You have to keep it secret! 590 00:35:48,170 --> 00:35:51,108 Then I'm trusting you, I'm going back first. 591 00:35:51,170 --> 00:35:53,693 Ahjussi, wait awhile before coming up. Thanks! 592 00:35:59,574 --> 00:36:00,544 Come in quick. 593 00:36:08,788 --> 00:36:10,034 Everyone worked hard! 594 00:36:10,111 --> 00:36:13,896 Thanks for the hard work, thanks for the hard work. 595 00:36:16,806 --> 00:36:18,222 Boss. 596 00:36:19,606 --> 00:36:21,422 Today was interesting. 597 00:36:21,514 --> 00:36:26,391 Also, the issue with the beans, thank you for forgiving me, see you tomorrow. 598 00:36:35,835 --> 00:36:38,327 Ah, it broke down again. 599 00:36:40,512 --> 00:36:42,604 Leave the bike here, I'll take you home. Get in. 600 00:36:42,730 --> 00:36:44,530 It's fine. I just have to try a few more times. 601 00:36:44,654 --> 00:36:47,483 I'm tired, hurry up and get in. 602 00:36:47,484 --> 00:36:49,792 Ah, why won't it start? 603 00:36:50,992 --> 00:36:52,500 Oh, Han Yoo Ju. 604 00:36:52,715 --> 00:36:53,792 Now? 605 00:36:54,314 --> 00:36:55,360 Okay. 606 00:36:55,422 --> 00:36:57,284 Then, see you in a bit. 607 00:36:58,330 --> 00:37:01,253 Sorry, I have something urgent, have to go first. 608 00:37:01,837 --> 00:37:03,591 You can't drop me off on the way? 609 00:37:03,668 --> 00:37:04,683 Sorry, sorry. 610 00:37:05,960 --> 00:37:06,775 Sorry! 611 00:37:11,995 --> 00:37:14,580 Fly over there, fly. 612 00:37:21,288 --> 00:37:24,023 Thank you for the present, and some good news. 613 00:37:24,100 --> 00:37:26,485 Everyone is endlessly complimenting your mural. 614 00:37:26,608 --> 00:37:28,423 Sorry, I was too busy so I couldn't go over. 615 00:37:28,654 --> 00:37:31,715 Right, I'm the first to wish you a happy birthday? 616 00:37:31,716 --> 00:37:33,208 There's still one more week. 617 00:37:33,287 --> 00:37:37,502 In order for you to be happy everyday starting today, I want to wish you the best in advance. 618 00:37:37,595 --> 00:37:39,179 Have a cup of tea before you go? 619 00:37:39,349 --> 00:37:40,687 I'm exhausted. 620 00:37:40,887 --> 00:37:43,533 So exhausted. I don't have any energy at all. 621 00:37:44,103 --> 00:37:46,826 What if I accidentally grasp your hand? 622 00:37:47,319 --> 00:37:48,934 Mischievous… 623 00:37:56,702 --> 00:37:57,902 Stop. 624 00:38:03,825 --> 00:38:04,656 I'm leaving. 625 00:38:50,272 --> 00:38:53,610 Laugh just like that! Happy birthday. 626 00:39:04,500 --> 00:39:06,546 Thank you, cutey 627 00:40:16,799 --> 00:40:19,306 My Chan, my… 628 00:40:20,368 --> 00:40:21,799 Hey, hey! 629 00:40:21,891 --> 00:40:23,137 Welcome… 630 00:40:23,229 --> 00:40:25,383 What welcome? This isn't some Chinese fast food. 631 00:40:25,475 --> 00:40:27,214 I'm bored out of my mind, play with me? 632 00:40:27,337 --> 00:40:28,305 This is not an amusement park. 633 00:40:28,306 --> 00:40:30,937 - Play what play. - Why are there no customers? 634 00:40:31,075 --> 00:40:33,568 When it was free, everyone swarmed here. 635 00:40:33,706 --> 00:40:35,260 Where did they all go now? 636 00:40:37,128 --> 00:40:38,189 Hey! 637 00:40:38,328 --> 00:40:40,189 Still seeing my Eun Sae, aren't you? 638 00:40:40,312 --> 00:40:42,005 What are you talking about again! 639 00:40:42,081 --> 00:40:43,128 I'm already not in a good mood. 640 00:40:43,205 --> 00:40:45,081 Hey, you come out and face me alone. 641 00:40:45,174 --> 00:40:46,205 Come out. 642 00:40:47,251 --> 00:40:48,681 Come on! 643 00:40:52,115 --> 00:40:53,528 Fight, fight! 644 00:40:53,651 --> 00:40:54,574 Hey! 645 00:40:56,436 --> 00:40:59,574 Use this shovel to see who can dig better. 646 00:40:59,789 --> 00:41:00,866 Come on. 647 00:41:01,113 --> 00:41:02,420 You do it yourself first. 648 00:41:02,497 --> 00:41:03,528 Okay, here. 649 00:41:11,243 --> 00:41:13,766 Hey, hurry, hurry. 650 00:41:20,697 --> 00:41:21,989 He can really dig! 651 00:41:22,897 --> 00:41:23,681 Is he human? 652 00:41:30,157 --> 00:41:31,588 Very good! 653 00:41:42,239 --> 00:41:43,385 30 minutes. 654 00:41:43,447 --> 00:41:45,201 It's your turn now. 655 00:41:46,293 --> 00:41:48,247 Hurry and dig. 656 00:41:54,714 --> 00:41:57,329 Bury, bury. 657 00:42:00,638 --> 00:42:01,669 Flee! 658 00:42:01,838 --> 00:42:02,915 You're not digging? 659 00:42:11,400 --> 00:42:12,615 I'm gonna start. 660 00:42:12,815 --> 00:42:14,323 Ready, go! 661 00:42:19,955 --> 00:42:22,123 Eun Chan, continue drinking, continue drinking! Min Yeop is catching up to you! 662 00:42:22,153 --> 00:42:23,292 Oh, okay. 663 00:42:30,861 --> 00:42:32,753 Continue drinking, continue drinking. 664 00:42:32,838 --> 00:42:33,945 I can't drink anymore. 665 00:42:35,001 --> 00:42:36,730 No, no, hurry and drink. 666 00:42:49,561 --> 00:42:51,253 Manager Hong. 667 00:42:51,407 --> 00:42:53,207 Manager Hong! 668 00:42:54,269 --> 00:42:55,146 Manager Hong! 669 00:42:55,238 --> 00:42:56,223 Yes. 670 00:42:56,669 --> 00:42:58,992 Everyone left the store alone, where did they go? 671 00:42:59,146 --> 00:42:59,854 What? 672 00:42:59,946 --> 00:43:02,931 Everyone left the store alone, where did they go?! 673 00:43:03,684 --> 00:43:05,669 Went to play basketball! 674 00:43:05,854 --> 00:43:06,838 What is this? 675 00:43:11,174 --> 00:43:13,682 There are no customers, so you play. 676 00:43:13,959 --> 00:43:17,051 Not a single person there, the store is completely empty. 677 00:43:17,821 --> 00:43:20,928 Think this is the same as school days when you skipped class? 678 00:43:21,129 --> 00:43:22,036 Okay. 679 00:43:22,806 --> 00:43:26,298 Today I'll teach according to your level a lesson on attitude. 680 00:43:27,206 --> 00:43:28,283 Like basketball? 681 00:43:28,357 --> 00:43:29,664 It's fun? 682 00:43:30,680 --> 00:43:33,264 Okay, today play a match with me. 683 00:43:33,357 --> 00:43:36,618 I'm wrong, hyung, I mean, boss. 684 00:43:36,711 --> 00:43:38,864 Forgive me once! 685 00:43:40,426 --> 00:43:41,826 Hwang Min Yeop, Go Eun Chan. 686 00:43:41,919 --> 00:43:43,150 You guys like to compete? 687 00:43:43,257 --> 00:43:45,442 You two be a team, I'm alone. 688 00:43:45,534 --> 00:43:49,503 The match is one hour; whoever rests or gives up in the middle is dead. 689 00:43:49,925 --> 00:43:51,310 What is it, you rascal! 690 00:43:51,386 --> 00:43:52,632 Aren't you going to start competing! 691 00:43:52,772 --> 00:43:56,095 Yell at you once and you give me attitude for several days, useless person. 692 00:43:56,218 --> 00:43:57,125 What? 693 00:43:57,218 --> 00:43:58,556 Want to cry again? 694 00:44:01,493 --> 00:44:02,601 Let's start. 695 00:44:06,816 --> 00:44:07,862 What? 696 00:44:08,062 --> 00:44:10,247 We have to hold this position for an hour? 697 00:45:54,389 --> 00:45:55,482 Tired to death. 698 00:46:24,952 --> 00:46:26,260 Time's up. 699 00:46:34,460 --> 00:46:35,998 You're cool, Go Eun Chan. 700 00:46:36,560 --> 00:46:37,460 Eh? 701 00:46:39,060 --> 00:46:41,629 For sticking through to the end without giving up, you're cool. 702 00:46:56,377 --> 00:46:58,016 Now you know. 703 00:47:02,378 --> 00:47:05,055 I thought my brain was going to explode. 704 00:47:05,301 --> 00:47:06,224 Right, right? 705 00:47:07,532 --> 00:47:10,021 Boss, I'm really sorry about today. 706 00:47:10,282 --> 00:47:13,805 Also, I won't compete with him again. 707 00:47:15,682 --> 00:47:17,544 What am I doing here? 708 00:47:17,667 --> 00:47:19,221 You're speaking Japanese again! 709 00:47:20,849 --> 00:47:21,880 Boss, 710 00:47:21,972 --> 00:47:23,372 let's yell out fighting once! 711 00:47:23,464 --> 00:47:26,449 Fighting, Fighting, Fighting! 712 00:47:26,587 --> 00:47:28,434 Coffee Prince, aja!* (*Aja means 'Go') 713 00:47:36,080 --> 00:47:39,327 Please make my income triple the invested amount! 714 00:48:03,669 --> 00:48:05,331 They couldn't have seen, right? 715 00:48:05,454 --> 00:48:08,500 What was I thinking, even playing with water! 716 00:48:08,592 --> 00:48:09,469 Min Yeop! 717 00:48:09,568 --> 00:48:11,937 - Almost showed my curves. - Where are you? 718 00:48:12,876 --> 00:48:14,153 I'm here. 719 00:48:14,537 --> 00:48:15,906 Min Yeop. 720 00:48:18,168 --> 00:48:21,368 I'm completely soaked through. 721 00:48:21,704 --> 00:48:23,181 It's all your fault. 722 00:48:23,643 --> 00:48:26,104 As long as we had fun, talk so much. 723 00:48:32,074 --> 00:48:33,797 What's up, is it broken? 724 00:48:35,446 --> 00:48:37,861 Maybe it's also like its owner. 725 00:48:37,938 --> 00:48:38,907 Move aside. 726 00:48:45,767 --> 00:48:47,229 What the?! 727 00:48:48,720 --> 00:48:49,397 Scared you?! 728 00:48:49,443 --> 00:48:50,274 Stupid! 729 00:48:50,336 --> 00:48:51,766 I like you! 730 00:48:53,121 --> 00:48:55,276 What is up with him? 731 00:48:55,388 --> 00:48:59,495 Ah, my crackers, he ate them all! 732 00:48:59,828 --> 00:49:02,259 Cheating customers. You can't even see an ant here. 733 00:49:02,329 --> 00:49:06,006 Like I said, why spend all the money to renovate? 734 00:49:06,098 --> 00:49:09,252 This continues, how can income be tripled the invested amount in three months. 735 00:49:09,437 --> 00:49:12,314 Triple the invested amount, what's that supposed to mean? 736 00:49:12,530 --> 00:49:13,576 Rascal. 737 00:49:13,683 --> 00:49:16,422 He's okay, can't go to America, then just go into the company. 738 00:49:16,514 --> 00:49:17,722 But to me, this is a matter of life or death. 739 00:49:17,799 --> 00:49:20,275 What is this, not even a single customer! 740 00:49:20,391 --> 00:49:22,114 Manager Choi is going to America? 741 00:49:23,106 --> 00:49:25,541 Again, again, saying uncaring words again. 742 00:49:25,895 --> 00:49:26,787 What? 743 00:49:27,156 --> 00:49:30,910 Han Kyul hyung also wants to do well, that's why he started with us. 744 00:49:30,987 --> 00:49:32,818 We were also able to find a job. 745 00:49:32,910 --> 00:49:36,418 It's fine that you can't help out, but saying those uncaring words again. 746 00:49:36,525 --> 00:49:37,925 Rascal, dare talk to an elder like that?! 747 00:49:38,002 --> 00:49:39,771 How did I say uncaring words?! 748 00:49:40,110 --> 00:49:41,987 Aigoo, really… 749 00:49:42,402 --> 00:49:43,448 Aigoo, really? 750 00:49:43,525 --> 00:49:45,110 You just said aigoo, really?! 751 00:49:45,217 --> 00:49:47,448 Ah…ahjussh, don't be like this! 752 00:49:47,648 --> 00:49:48,586 You guys don't be like this. 753 00:49:48,648 --> 00:49:49,755 Manager Hong, 754 00:49:49,894 --> 00:49:51,140 experimented yet with the menu? 755 00:49:51,202 --> 00:49:53,432 I said last time to strengthen the "iced" line. 756 00:49:53,555 --> 00:49:55,279 How can you talk like that? 757 00:49:55,411 --> 00:49:57,180 Manager Hong, experimented yet? 758 00:49:57,318 --> 00:49:58,364 So what if I haven't?! 759 00:49:58,488 --> 00:49:59,780 Am I your follower? 760 00:49:59,888 --> 00:50:01,318 Are you ordering me right now? 761 00:50:01,426 --> 00:50:03,380 When did I order you? 762 00:50:03,457 --> 00:50:05,657 When, when, every time it's like that! 763 00:50:05,730 --> 00:50:08,715 I already said the target market here are the 70-80's. 764 00:50:08,807 --> 00:50:11,315 Coffee isn't a business for young adults! 765 00:50:11,438 --> 00:50:13,345 I can say what I like to say, you don't even listen! 766 00:50:13,438 --> 00:50:16,607 Today there were no customers so I took a nap, you seemed like you couldn't bear it. 767 00:50:16,730 --> 00:50:19,530 But you still took them out to play! 768 00:50:19,607 --> 00:50:22,115 I asked you where you went, and you left without answering! 769 00:50:22,192 --> 00:50:24,561 Manager, it's not that hyung wasn't listening to you. 770 00:50:24,669 --> 00:50:27,087 Clothes are soaked through, he was in a hurry to change. 771 00:50:27,133 --> 00:50:30,033 I know everything, you just disregard me. 772 00:50:30,110 --> 00:50:34,710 But it's because of my roasting skills that I was able to solve the beans problem, you know? 773 00:50:34,833 --> 00:50:37,125 The price was 20% of other people's. 774 00:50:37,218 --> 00:50:39,172 If it was sold on regular price, not one could've been sold! 775 00:50:39,233 --> 00:50:39,910 What? 776 00:50:39,956 --> 00:50:41,525 You unmannered rascal! 777 00:50:41,572 --> 00:50:43,002 Ahjussi! 778 00:50:43,448 --> 00:50:45,109 Hyung, hurry and leave. Didn't you say today is your birthday so you want to leave earlier? 779 00:50:45,156 --> 00:50:46,356 Boss, quickly go. 780 00:50:46,493 --> 00:50:48,063 You can't live like this! 781 00:50:48,140 --> 00:50:50,278 The whole day with that impatient expression. 782 00:50:50,340 --> 00:50:51,647 You come to work late. 783 00:50:51,678 --> 00:50:52,801 Everything is not satisfying. 784 00:50:52,863 --> 00:50:55,201 If the manager is like this, how can business be good?! 785 00:50:55,232 --> 00:50:56,855 Have you said enough?! Rascal! 786 00:50:56,909 --> 00:50:57,958 Forget it, forget it! 787 00:50:58,081 --> 00:50:59,681 What do you mean forget it, forget it! 788 00:50:59,758 --> 00:51:01,435 I'll face you alone? 789 00:51:02,158 --> 00:51:03,604 What if you fought him alone? 790 00:51:03,743 --> 00:51:05,281 We're a family. 791 00:51:05,666 --> 00:51:07,528 Let go, let go. 792 00:51:09,312 --> 00:51:10,728 Where's the chair? 793 00:51:14,020 --> 00:51:15,358 How is it? 794 00:51:16,204 --> 00:51:17,574 Successful? 795 00:51:18,420 --> 00:51:19,743 Very successful. 796 00:51:19,830 --> 00:51:21,030 You look energetic. 797 00:51:22,568 --> 00:51:25,907 Your coffee house, the news spread quickly. 798 00:51:26,353 --> 00:51:28,137 What news? 799 00:51:28,199 --> 00:51:29,553 Good news? 800 00:51:29,661 --> 00:51:33,122 Said flies of the world are all gathered there. 801 00:51:33,999 --> 00:51:36,045 It's just starting. 802 00:51:36,168 --> 00:51:39,091 Of course to settle firmly is going to take some time, grandma. 803 00:51:39,245 --> 00:51:40,768 Exactly, grandma. 804 00:51:40,845 --> 00:51:42,353 Promotion takes some time as well. 805 00:51:42,445 --> 00:51:46,137 Report your coffee house sales to your dad. 806 00:51:52,590 --> 00:51:55,258 Hey, that day, 807 00:51:56,697 --> 00:51:59,769 you were unhappy at Yoo Ju's place? 808 00:51:59,939 --> 00:52:02,954 It's in the past, why bring it back up, annoying. 809 00:52:03,077 --> 00:52:04,969 It took me courage to ask that, 810 00:52:05,231 --> 00:52:06,908 but you easily brush it aside. 811 00:52:08,091 --> 00:52:11,876 Newspapers announced that Han Yoo Ju is opening a gallery. 812 00:52:12,030 --> 00:52:14,214 Why can't I get used to Han Yoo Ju? 813 00:52:14,445 --> 00:52:16,291 Because you always want to discipline her. 814 00:52:16,753 --> 00:52:19,968 Han Yoo Ju can't be a butterfly specimen. 815 00:52:20,122 --> 00:52:23,507 A living butterfly, it's normal after all to always change. 816 00:52:23,630 --> 00:52:24,984 That is also her charm. 817 00:52:26,092 --> 00:52:28,445 So that is the charm. 818 00:52:28,922 --> 00:52:30,215 I never knew. 819 00:52:32,276 --> 00:52:37,344 Right, your store has a short framed, round faced employee? 820 00:52:37,421 --> 00:52:38,159 Go Eun Chan? 821 00:52:38,190 --> 00:52:39,128 Yes, yes. 822 00:52:39,298 --> 00:52:40,498 You know him? 823 00:52:40,621 --> 00:52:43,836 He delivers milk to my place. 824 00:52:44,251 --> 00:52:45,317 How did you know him? 825 00:52:45,409 --> 00:52:46,393 Interview? 826 00:52:46,732 --> 00:52:48,686 It's a long story with him. 827 00:52:48,793 --> 00:52:50,486 Did you hear about the rumors during my time of blind dates? 828 00:52:52,240 --> 00:52:54,347 Oh, he's him. 829 00:52:54,563 --> 00:52:55,317 Really? 830 00:52:55,409 --> 00:52:59,117 That guy's interesting, 831 00:52:59,378 --> 00:53:01,378 he's not a boring person. 832 00:53:09,086 --> 00:53:10,316 What are you doing? 833 00:53:11,378 --> 00:53:12,116 Oh. 834 00:53:15,024 --> 00:53:17,255 Like this, is it like this? 835 00:53:19,210 --> 00:53:21,825 No, your wrist can't exert too much force. 836 00:53:22,179 --> 00:53:23,810 Are you that good? 837 00:53:25,994 --> 00:53:28,594 I think it's the same as what you're doing. 838 00:53:28,779 --> 00:53:30,579 It is if you look casually. 839 00:53:30,687 --> 00:53:32,564 But it's not if you look closely. 840 00:53:32,792 --> 00:53:36,454 Like this, it's not using the wrist, you have to use your shoulder. 841 00:53:43,029 --> 00:53:44,521 How can you pour it in at once! 842 00:53:44,598 --> 00:53:46,798 Why is it so hard to pour some water? 843 00:53:47,875 --> 00:53:49,075 I'm good, aren't I? 844 00:53:49,613 --> 00:53:51,213 I practiced everyday. 845 00:53:51,305 --> 00:53:53,136 You really have the Korean perseverance. 846 00:53:54,813 --> 00:53:56,490 You're not angry anymore? 847 00:53:56,844 --> 00:53:58,351 Who's angry? 848 00:54:05,359 --> 00:54:06,759 Try a cup. 849 00:54:10,791 --> 00:54:11,991 Tastes good. 850 00:54:12,207 --> 00:54:13,514 Tastes good. 851 00:54:14,330 --> 00:54:16,053 Brewed flavor is good as well. 852 00:54:16,145 --> 00:54:17,714 Lighting is good as well. 853 00:54:18,222 --> 00:54:19,960 Ambience is good as well. 854 00:54:21,800 --> 00:54:23,969 You should leave, I have to work. 855 00:54:24,108 --> 00:54:25,046 What are you going to do? 856 00:54:25,169 --> 00:54:26,769 I can help you. 857 00:54:26,877 --> 00:54:28,662 It's not something you can help. 858 00:54:28,739 --> 00:54:30,554 I can help with anything. 859 00:54:30,708 --> 00:54:33,970 Just go like I said, I can't concentrate with someone watching me work. 860 00:54:34,016 --> 00:54:34,908 Go. 861 00:54:35,001 --> 00:54:36,939 I saw you receive a lot of birthday presents. 862 00:54:37,001 --> 00:54:38,862 Open them, I want to see as well. 863 00:54:38,939 --> 00:54:39,539 Go. 864 00:54:39,609 --> 00:54:41,747 I will, even if you won't let me. 865 00:54:41,870 --> 00:54:43,532 I also have a lot of things to do. 866 00:54:43,609 --> 00:54:45,993 Have to brush my teeth, also wash my hair. 867 00:54:46,116 --> 00:54:48,762 Also have to sleep, and dream. 868 00:54:48,885 --> 00:54:50,132 Be safe. 869 00:54:57,528 --> 00:54:59,159 Boss. 870 00:54:59,359 --> 00:55:02,553 Happy birthday to you, happy birthday to you, 871 00:55:02,645 --> 00:55:06,568 the manager that I love, happy birthday to you! 872 00:55:19,891 --> 00:55:22,291 Within three months, earn triple that of the invested amount. 873 00:55:23,069 --> 00:55:27,007 If failure, then close down; if success, then go to America. 874 00:55:27,823 --> 00:55:28,977 Which one is better? 875 00:55:29,161 --> 00:55:30,869 Of course it's better to go to America. 876 00:55:30,977 --> 00:55:32,512 But it's also possible to not be able to go. 877 00:55:32,574 --> 00:55:34,327 Business is really bad. 878 00:55:34,450 --> 00:55:35,650 Right. 879 00:55:37,220 --> 00:55:40,620 Is my Sun Ki oppa doing well? 880 00:55:40,697 --> 00:55:42,912 How many times have you seen him, and it's already Sun Ki oppa? 881 00:55:43,035 --> 00:55:47,242 Also, aren't you interested in Min Yeop, why are you still in contact with him? 882 00:55:47,350 --> 00:55:48,534 Think it's a little wasteful. 883 00:55:51,088 --> 00:55:52,334 Finally done. 884 00:55:52,420 --> 00:55:53,835 Eat. 885 00:55:54,316 --> 00:55:55,593 You're two-timing. 886 00:55:55,685 --> 00:55:57,901 Two-timing is our family-trademark. 887 00:55:58,008 --> 00:56:01,332 Look at mom, Manager Hong ahjussi and ahjussi Ku. 888 00:56:02,593 --> 00:56:04,470 Am I two-timing as well? 889 00:56:10,262 --> 00:56:12,616 I have an ahjussi. 890 00:56:12,708 --> 00:56:15,016 When I see the ahjussi, 891 00:56:15,149 --> 00:56:19,472 I'd feel…how do I describe that feeling. 892 00:56:20,626 --> 00:56:24,749 Like a warm blanket, like the morning sun. 893 00:56:26,852 --> 00:56:28,236 You know what I mean? 894 00:56:28,390 --> 00:56:29,144 Yes. 895 00:56:29,252 --> 00:56:30,298 Continue. 896 00:56:31,975 --> 00:56:33,944 And someone else is… 897 00:56:35,359 --> 00:56:38,675 a little hated but still okay. 898 00:56:39,675 --> 00:56:43,906 Personality is very annoying, 899 00:56:44,536 --> 00:56:46,721 but he's not a bad person. 900 00:56:46,836 --> 00:56:48,913 But also not a good person. 901 00:56:49,190 --> 00:56:51,398 Sometimes I like, sometimes I hate. 902 00:56:51,536 --> 00:56:53,475 Ah, what am I saying? 903 00:56:53,597 --> 00:56:55,397 I know what you mean. 904 00:56:55,828 --> 00:56:57,997 That's two-timing! 905 00:57:01,084 --> 00:57:04,254 But both are very handsome. 906 00:57:04,346 --> 00:57:08,115 Look at your behavior, they don't know you're like this, right? 907 00:57:08,223 --> 00:57:09,054 Yes. 908 00:57:11,717 --> 00:57:14,194 Are you that bored? 909 00:57:14,348 --> 00:57:17,194 Crushing on two at the same time, and drooling as well. 910 00:57:18,163 --> 00:57:20,194 Having a sister like you, it's really… 911 00:58:51,968 --> 00:58:53,968 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 912 00:58:53,969 --> 00:58:55,339 No, stand there! 913 00:58:55,831 --> 00:58:57,262 Boss, you're very loyal. 914 00:58:57,498 --> 00:59:00,329 You have the ability to make others happy. 915 00:59:00,436 --> 00:59:02,344 Let's go somewhere as a group! 916 00:59:03,467 --> 00:59:05,652 Today attract him to go out and play. 917 00:59:05,805 --> 00:59:08,804 Boss can make mistakes in love. 918 00:59:09,588 --> 00:59:12,211 Boss used his head a bit today. 919 00:59:12,364 --> 00:59:14,933 Your beauty really stands out! 920 00:59:15,056 --> 00:59:16,518 This friend is pro-single. 921 00:59:16,626 --> 00:59:18,318 How did you know I'm sick? 922 00:59:18,687 --> 00:59:20,272 This is a woman's public bath. 923 00:59:20,441 --> 00:59:22,256 I have my reasons. 924 00:59:23,955 --> 00:59:31,657 Main Translators: acemaverick, june_showers 925 00:59:31,659 --> 00:59:35,950 Spot Translators: leat02, javabeans 926 00:59:35,960 --> 00:59:41,804 Timer: julier Editor/QC: ay_link 927 00:59:41,931 --> 00:59:47,748 Coordinators: ay_link, mily2 928 00:59:47,899 --> 00:59:53,820 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts. com